Matthew 26:67

Stephanus(i) 67 τοτε ενεπτυσαν εις το προσωπον αυτου και εκολαφισαν αυτον οι δε ερραπισαν
Tregelles(i) 67 τότε ἐνέπτυσαν εἰς τὸ πρόσωπον αὐτοῦ καὶ ἐκολάφισαν αὐτόν· οἱ δὲ ἐράπισαν
Nestle(i) 67 Τότε ἐνέπτυσαν εἰς τὸ πρόσωπον αὐτοῦ καὶ ἐκολάφισαν αὐτόν, οἱ δὲ ἐράπισαν
SBLGNT(i) 67 τότε ἐνέπτυσαν εἰς τὸ πρόσωπον αὐτοῦ καὶ ἐκολάφισαν αὐτόν, οἱ δὲ ἐράπισαν
f35(i) 67 τοτε ενεπτυσαν εις το προσωπον αυτου και εκολαφισαν αυτον οι δε ερραπισαν
Vulgate(i) 67 tunc expuerunt in faciem eius et colaphis eum ceciderunt alii autem palmas in faciem ei dederunt
Clementine_Vulgate(i) 67 Tunc exspuerunt in faciem ejus, et colaphis eum ceciderunt, alii autem palmas in faciem ejus dederunt,
WestSaxon990(i) 67 Þa spætton hig on hys ansyne. & beoton hyne mid heora fystum; Sume hyne slogon on his ansyne mid hyra bradum handum
WestSaxon1175(i) 67 Ða spætton hyo on hys ansiene. & beoton hine mid here festum. Sume hine slogan on hys ansiene mid hera brada (sic) handen.
Wycliffe(i) 67 Thanne thei speten `in to his face, and smyten hym with buffatis; and othere yauen strokis with the pawme of her hondis in his face,
Tyndale(i) 67 Then spat they in his face and boffeted him with fistes. And other smote him with the palme af their hondes
Coverdale(i) 67 Then spytted they in his face, & smote him with fistes. Some smote him
MSTC(i) 67 Then spat they in his face, and buffeted him with their fists. And others smote him with the palm of their hands on the face,
Matthew(i) 67 Then spat they in hys face and boffeted hym wyth fistes. And other smot hym with the palme of theyr handes
Great(i) 67 Then dyd they spytt in his face, & buffeted him with fistes. And other smote him on hys face wyth the palme of their handes,
Geneva(i) 67 Then spet they in his face, and buffeted him, and other smote him with roddes,
Bishops(i) 67 Then dyd they spyt in his face, and buffeted hym with fistes. And other smote hym on his face with the paulme of their handes
DouayRheims(i) 67 Then did they spit in his face and buffeted him. And others struck his face with the palms of their hands,
KJV(i) 67 Then did they spit in his face, and buffeted him; and others smote him with the palms of their hands,
KJV_Cambridge(i) 67 Then did they spit in his face, and buffeted him; and others smote him with the palms of their hands,
Mace(i) 67 then they spit in his face, some beat him on the head, others slapt him on the cheeks,
Whiston(i) 67 Then did they spit in his face, and buffet him, and others smote [him] with the palms of their hands.
Wesley(i) 67 Then did they spit in his face and buffet him, and others smote him,
Worsley(i) 67 Then did they spit in his face, and beat Him about the head; and some struck Him with rods,
Haweis(i) 67 Then they spit in his face, and buffeted him about; and some slapt his face with their hands,
Thomson(i) 67 Then they spat in his face and struck him with their fists,68 and smote him with staves, saying,
Webster(i) 67 Then they spit in his face, and buffetted him; and others smote him with the palms of their hands,
Living_Oracles(i) 67 Then they spit in his face. Some gave him blows on the head, and others struck him on the cheeks,
Etheridge(i) 67 Then did they spit in his face, and smote him; and others struck him,
Murdock(i) 67 Then they spit in his face, and buffeted him, and others smote him,
Sawyer(i) 67 Then they spit in his face, and struck him with their fists, and some struck him with the palms of their hands,
Diaglott(i) 67 Then they spat into the face of him, and beat with the fist him: they and struck with palms of their hands,
ABU(i) 67 Then they spit in his face, and buffeted him; and others smote him,
Anderson(i) 67 Then did they spit in his face, and strike him with their fists; some struck him with the open hand,
Noyes(i) 67 Then they spit in his face, and buffeted him; and some smote him with the palms of their hands,
YLT(i) 67 Then did they spit in his face and buffet him, and others did slap,
JuliaSmith(i) 67 Then did they spit in his face, and cuffed him, and struck him with a rod:
Darby(i) 67 Then they spit in his face, and buffeted him, and some struck him with the palms of their hand,
ERV(i) 67 Then did they spit in his face and buffet him: and some smote him with the palms of their hands,
ASV(i) 67 Then did they spit in his face and buffet him: and some smote him with the palms of their hands,
JPS_ASV_Byz(i) 67 Then did they spit in his face and buffet him; and some smote him with the palms of their hands,
Rotherham(i) 67 Then, spat they into his face, and buffeted him; and, others, struck him smartly,
Twentieth_Century(i) 67 Then they spat in his face, and struck him, while others dealt blows at him, saying as they did so:
Godbey(i) 67 They spat in His face, and buffeted Him: and they slapped Him,
WNT(i) 67 Then they spat in His face, and struck Him--some with the fist, some with the open hand--
Worrell(i) 67 Then did they spit in His face, and buffet Him. And others smote Him,
Moffatt(i) 67 Then they spat in his face and buffeted him, some of them cuffing him
Goodspeed(i) 67 Then they spat in his face and struck him, and others slapped him,
Riverside(i) 67 Then they spit in his face and struck him with their fists. Some slapped him,
MNT(i) 67 Then did they spit in his face, and buffeted him; and some struck him with the palms of their hands, and cried.
Lamsa(i) 67 Then they spat in his face, and struck him on his head, and others beat him,
CLV(i) 67 Then they spit into His face and buffet Him. Now they slap Him,
Williams(i) 67 After that they spit in His face and hit Him with their fists, and others boxed His ears,
BBE(i) 67 Then they put shame on him, and were cruel to him: and some gave him blows, saying,
MKJV(i) 67 Then they spat in His face and beat Him with the fist. And others struck Him with the palms of their hands,
LITV(i) 67 Then they spat in His face, and beat Him with the fist, and some slapped Him,
ECB(i) 67 - then they spit in his face and punch him. And others slap him,
AUV(i) 67 Then they spit in His face and hit Him [with their fists], while others slapped Him [in the face],
ACV(i) 67 Then they spat in his face and struck him with a fist. And some slapped him,
Common(i) 67 Then they spat in his face and struck him with their fists; and others slapped him,
WEB(i) 67 Then they spat in his face and beat him with their fists, and some slapped him,
NHEB(i) 67 Then they spit in his face and beat him with their fists, and some slapped him,
AKJV(i) 67 Then did they spit in his face, and buffeted him; and others smote him with the palms of their hands,
KJC(i) 67 Then did they spit in his face, and buffeted him; and others smote him with the palms of their hands,
KJ2000(i) 67 Then did they spit in his face, and buffeted him; and others struck him with the palms of their hands,
UKJV(i) 67 Then did they spit in his face, and buffeted him; and others stroke him with the palms of their hands,
RKJNT(i) 67 Then they spit in his face, and beat him; and others struck him with the palms of their hands,
TKJU(i) 67 Then they spat in His face, and buffeted Him; and others smote Him with the palms of their hands,
RYLT(i) 67 Then did they spit in his face and buffet him, and others did slap,
EJ2000(i) 67 Then they spit in his face and buffeted him, and others smote him with the staves,
CAB(i) 67 Then they spat in His face, and beat Him with their fists; and they slapped Him,
WPNT(i) 67 Then they spat in His face and punched Him, while others slapped Him
JMNT(i) 67 At that point they spit into His face and hit (or: punched) Him with their fists. Yet some men slapped Him, one after another saying,
NSB(i) 67 They spat in his face and hit him, saying:
ISV(i) 67 Then they spit in his face and hit him. Some slapped him,
LEB(i) 67 Then they spat in his face and struck him with their fists, and they slapped him,*
BGB(i) 67 Τότε ἐνέπτυσαν εἰς τὸ πρόσωπον αὐτοῦ καὶ ἐκολάφισαν αὐτόν, οἱ δὲ ἐράπισαν
BIB(i) 67 Τότε (Then) ἐνέπτυσαν (they spat) εἰς (in) τὸ (the) πρόσωπον (face) αὐτοῦ (of Him), καὶ (and) ἐκολάφισαν (struck) αὐτόν (Him). οἱ (Others) δὲ (then) ἐράπισαν (slapped Him),
BLB(i) 67 Then they spat in His face and struck Him. And others slapped Him,
BSB(i) 67 Then they spit in His face and struck Him. Others slapped Him
MSB(i) 67 Then they spit in His face and struck Him. Others slapped Him
MLV(i) 67 Then they spat at his face and battered him, and some slapped him,
VIN(i) 67 Then they spit in his face and struck him with their fists. Some slapped him,
Luther1545(i) 67 Da speieten sie aus in sein Angesicht und schlugen ihn mit Fäusten. Etliche aber schlugen ihn ins Angesicht
Luther1912(i) 67 Da spieen sie aus in sein Angesicht und schlugen ihn mit Fäusten. Etliche aber schlugen ihn ins Angesicht
ELB1871(i) 67 Dann spieen sie ihm ins Angesicht und schlugen ihn mit Fäusten; etliche aber gaben ihm Backenstreiche
ELB1905(i) 67 Er ist des Todes schuldig. Dann spieen sie ihm ins Angesicht und schlugen ihn mit Fäusten; etliche aber gaben ihm Backenstreiche
DSV(i) 67 Toen spogen zij in Zijn aangezicht, en sloegen Hem met vuisten.
DarbyFR(i) 67 Alors ils lui crachèrent au visage et lui donnèrent des soufflets; et quelques-uns le frappèrent,
Martin(i) 67 Alors ils lui crachèrent au visage, et les uns lui donnaient des soufflets, et les autres le frappaient de leurs verges;
Segond(i) 67 Là-dessus, ils lui crachèrent au visage, et lui donnèrent des coups de poing et des soufflets
SE(i) 67 Entonces le escupieron en su rostro, y le dieron de bofetadas; y otros le herían con las varas,
ReinaValera(i) 67 Entonces le escupieron en el rostro, y le dieron de bofetadas; y otros le herían con mojicones,
JBS(i) 67 Entonces le escupieron en su rostro, y le dieron de bofetadas; y otros le herían con las varas,
Albanian(i) 67 Atëherë e pështynë në fytyrë, e goditën me shuplaka; dhe disa të tjerë i ranë me grushta,
RST(i) 67 Тогда плевали Ему в лице и заушали Его; другие же ударяли Его по ланитам
Peshitta(i) 67 ܗܝܕܝܢ ܪܩܘ ܒܐܦܘܗܝ ܘܡܩܦܚܝܢ ܗܘܘ ܠܗ ܐܚܪܢܐ ܕܝܢ ܡܚܝܢ ܗܘܘ ܠܗ ܀
Arabic(i) 67 حينئذ بصقوا في وجهه ولكموه. وآخرون لطموه
Amharic(i) 67 በዚያን ጊዜ በፊቱ ተፉበት፤ ጐሰሙትም፥ ሌሎችም በጥፊ መትተው። ክርስቶስ ሆይ፥ በጥፊ የመታህ ማን ነው?
Armenian(i) 67 Այն ատեն թքնեցին անոր երեսը, ու կռփահարեցին զայն: Ոմանք ալ ապտակելով՝ ըսին.
ArmenianEastern(i) 67 Այն ժամանակ թքեցին նրա երեսին, բռունցքով հարուածեցին նրան, եւ ոմանք էլ ապտակեցին նրան ու ասացին.
Breton(i) 67 Neuze e krañchjont ouzh e zremm hag e rojont dezhañ karvanadoù ha jodadoù,
Basque(i) 67 Orduan thu eguin cieçoten beguithartera, eta buffeta ceçaten, eta bercéc cihorréz vkaldi eman cieçoten,
Bulgarian(i) 67 Тогава започнаха да Го заплюват в лицето и да Го блъскат, а други Му удряха плесници и Му казваха:
Croatian(i) 67 Tada su mu pljuvali u lice i udarali ga, a drugi ga pljuskali
BKR(i) 67 Tedy plili na tvář jeho a pohlavkovali jej; jiní pak hůlkami jej bili,
Danish(i) 67 spyttede de udi hans Ansigt og sloge ham paa Munden; men de Andre sloge ham med Kjeppe.
CUV(i) 67 他 們 就 吐 唾 沫 在 他 臉 上 , 用 拳 頭 打 他 ; 也 有 用 手 掌 打 他 的 , 說 :
CUVS(i) 67 他 们 就 吐 唾 沫 在 他 脸 上 , 用 拳 头 打 他 ; 也 冇 用 手 掌 打 他 的 , 说 :
Esperanto(i) 67 Tiam oni kracxis sur lian vizagxon kaj vangofrapis lin, kaj iuj frapis lin per la manplatoj,
Estonian(i) 67 Siis nad sülitasid temale silmi ja lõid Teda rusikatega, aga mõningad peksid Teda kepiga
Finnish(i) 67 Silloin he syljeskelivät hänen kasvoillensa ja löivät häntä poskelle, ja muutamat pieksivät häntä sauvoillansa.
FinnishPR(i) 67 Silloin he sylkivät häntä silmille ja löivät häntä nyrkillä kasvoihin; ja toiset sivalsivat häntä poskelle
Georgian(i) 67 მაშინ ჰნერწყუვიდეს პირსა მისსა და ჴურთითა სცემდეს თავსა მისსა, და რომელნიმე ყურიმალსა სცემდეს
Haitian(i) 67 Lè sa a, yo pran krache nan figi l', yo tonbe ba l' kout pwen. Gen ladan yo ki ba l' souflèt.
Hungarian(i) 67 Akkor szemébe köpdösének és arczul csapdosák õt, némelyek pedig botokkal verék,
Indonesian(i) 67 Lalu mereka meludahi muka Yesus, dan memukul Dia. Ada juga yang menampar Dia
Italian(i) 67 Allora gli sputarono nel viso, e gli diedero delle guanciate; ed altri gli diedero delle bacchettate,
ItalianRiveduta(i) 67 Allora gli sputarono in viso e gli diedero de’ pugni; e altri lo schiaffeggiarono,
Japanese(i) 67 ここに彼等その御顏に唾し、拳にて搏ち、或者どもは手掌にて批きて言ふ
Kabyle(i) 67 Dɣa bdan ssusufen-t, țțaken-as tiyitiwin d ibeqqayen,
Korean(i) 67 이에 예수의 얼굴에 침 뱉으며 주먹으로 치고 혹은 손바닥으로 때리며
Latvian(i) 67 Tad tie spļāva Viņam sejā un sita Viņu dūrēm, bet citi pliķēja Viņu sejā
Lithuanian(i) 67 Tada jie ėmė spjaudyti Jam į veidą ir daužyti Jį kumščiais. Kiti mušė Jį per veidą,
PBG(i) 67 Tedy plwali na oblicze jego, i pięściami go bili, a drudzy go policzkowali,
ManxGaelic(i) 67 Eisht cheau ad shellaghyn ayns e eddin, as woaill ad eh, as woaill feallagh elley eh lesh bassyn nyn laueyn.
Norwegian(i) 67 Da spyttet de ham i ansiktet og slo ham med knyttet neve; andre slo ham med stokker
Romanian(i) 67 Atunci L-au scuipat în faţă, L-au bătut cu pumnii, şi L-au pălmuit,
Ukrainian(i) 67 Тоді стали плювати на обличчя Йому, та бити по щоках Його, інші ж киями били,
UkrainianNT(i) 67 Тоді плювали в лице Йому, й били по щоках Його, і знущались із Него,